Die PC-Talkie Version des Games ist nur in englischer Sprache erhältlich. Im Gegensatz zur
 deutschen Version bietet diese Fassung VGA-Grafik (die deutsche DOS-Version gab es nur
 mit EGA-Grafik) und komplette englische Sprachausgabe, die enorm zur Atmosphäre des Spiels beiträgt.
  
  | 
 
 
 | 
  
  
 Dieser Patch bestückt die PC-Talkie - Version des Spiels mit deutschen Texten und Grafiken. 
 
  
 Der Text wurde zu ca. 70% frei aus dem Englischen übersetzt und an die neue Rechtschreibung angepasst.
 Rechtschreibe- und Audrucksfehler wurden ebenfalls korrigiert. Der Text aus der deutschen DOS-Version war
 hierbei nicht zu gebrauchen, da der Text ja als Untertitel  für die englische Sprachausgabe dienen soll.
 Desweiteren wurde der Grabstein von Lady Cygna eingedeutscht.
 
  | 
 
 
 
 
 v1.0
 
 - 
 Die Untertitel wurden zu ca. 100% frei von der englischen Sprachausgabe übersetzt.
 Der Original-Text der deutschen EGA-Version war dafür nicht brauchbar, da viele
 Dialoge komplett anders Übersetzt wurden. Hier sollen die deutschen Texte ja
 als Untertitel dienen...
 
 
  
 v1.01
 
 - 
 Ein paar kleine (aber nervige) Fehler sind korrigiert...unter anderem ein Umlaut-Fehler
 am Anfang ("Das letzte Blatt fr diesen Herbst."). Danke an corny für den Hinweis.
 
 
  
 v1.02
 
 - 
 Noch mehr Text-Fehler korrigiert. Es gab einige Fehler, wo anstatt "Ich" nur ein "I" zu
 lesen war. Danke an ICH (wie passend) für den Hinweis.
 
 
 - 
 Es gibt jetzt auch einen Hinweis auf die aktuelle Version der Übersetzung im Spiel
 (Am Anfang unter dem LucasArts-Logo).
 
 
  
 v1.03
 
 - 
 Und noch mehr Text-Fehler korrigiert. Ein paar ss/ß - Fehler und kleine Übersetzungs-Patzer
 sind jetzt Geschichte. Danke an Alurn für den Hinweis.
 
 
  
 v1.1
 
 - 
 Der komplette Text wurde an die neue Rechtschreibung angepasst und es wurden viele Rechtschreibe-
 und Ausdrucksfehler beseitigt (Danke an Alurn). Desweiteren wurde der Grabstein von Lady
 Cygna eingedeutscht.
 
 
  
 v1.2
 
 - 
 Dieser Patch ist identisch dem GoG Patch v1.2, der auch bei mir erhältlich
 ist. Er wurde an die PC-Talkie Version des Spiels angepasst.
 
 
  
 - 
 Die Untertitel wurden noch mal von Simon Sawatzki überarbeitet und
 sollten nun noch besser zur Sprachausgabe passen.
 
 
  
 - 
 Die Einführungs-Szene am Anfang des Spiels hat nun auch Untertitel.
 Vielen Dank dafür an Simon Sawatzki.
 
  
- 
Grafikfehler beim Gespräch mit Fleece und dem Heilungsversuch des
Lamms wurden behoben.
 
 
   |